Jedan od najuglednijih i najkorišćenijih izvora za učenje i razumevanje savremenog engleskog jezika, poznat po preciznim definicijama i praćenju jezičkih promena, dodao je na svoje stranice

Box: reči
poput “skibidi“ i “delulu”.

Praksa rada od kuće, popularna nakon kovid-pandemije, donela je novi pojam “mouse jiggler” (simulator aktivnosti kompjuterskog miša), dok su sve veće brige oko klimatskih promena dovele do uvođenja izraza “forever chemical” (večne hemikalije)

Box: Image
 

Skibidi 

Izraz “skibidi” odnosno "škibidi", prema Kembridž rečniku, može značiti “kul” i “loše”, ali se može koristiti i bez konkretnog smisla, poput rečenice: “Šta to škibidi radiš?” (What the skibidi are you doing?).

Ukoliko niste upoznati, pojam potiče iz Gruzije, a njegov tvorac je Aleksej Gerasimov. Sve je počelo sa YouTube serijalom “Skibidi toilet” koji prikazuje distopijsku budućnost “zaglavljenu” u bizarnom ratu ljudi koji umesto glava imaju kamere, zvučnike, televizore ili WC šolje.

Neobični serijal doživeo je vrhunac popularnosti proteklih godina i postao opsesija najmlađe generacije.

“Internet scena menja engleski jezik i fascinantno je posmatrati te promene i ubacivati ih u rečnik”, kazao je Kolin Mekintoš, rukovodilac leksikografskog programa u Kembridž rečniku.

Box: Image
 

Delulu

Još jedan novitet je “tradwife”, skraćenica od “traditional wife” (tradicionalna supruga), a podrazumeva “udatu ženu koja ostaje kod kuće, kuva, čisti i brine o deci” - i pri tome “objavljuje sadržaj na društvenim mrežama”.

U rečnik je ušla i skraćenica “delulu” ( od delusional - zavaravajući se), a opisuje one koji veruju u stvari koje nisu stvarne, jednostavno zato što žele da budu.

Takođe, ubačeni su pojmovi “work wife” i ”work spouse”, koji označavaju kolege na poslu među kojima postoji posebno poverenje i svakodnevna podrška - slična onoj u bračnom odnosu, ali bez emotivne ili ljubavne veze, piše

Box: Daily Star.